双语趣直男癌,药不能停

双语趣拿新闻与语言找乐儿!

  ——栏目主持人大伯、小崔

“直男癌”一词一开始被用来嘲讽那些不修边幅、品位低劣,却喜欢高谈阔论、贬损他人(尤其是女性)的男人,后引申为蔑视女性的大男子主义者。

作者:姚远(双语趣客座主持人)

癌症猛于虎。

中国男人的“癌症”问题莫名其妙地成了西方媒体热议的话题。

咳咳,我们说的并不是几天前带走“大老虎”徐才厚的膀胱癌(bladdercancer),尽管这种癌症多发于男性,且在中国的死亡率逐年上升……

这次引发西方媒体兴趣的是另一种在中国男性中“患者”众多,被网民称作straightmancancer(直男癌)的“病”。英国的《每日电讯报》(TheTelegraph)向西方读者解释到,这个网络流行词与“直男”和“癌”都没啥关系,而是用来讽刺那些喜欢贬损女性的男人(menwhomakedisparagingremarksagainstwomen),对应英文中的malechauvinistpig(沙文猪)。

“直男癌”一词一开始被用来嘲讽那些不修边幅、品位低劣,却喜欢高谈阔论、贬损他人(尤其是女性)的男人,后引申为蔑视女性的大男子主义者。之所以受到西方媒体的







































西宁治疗白癜风的医院
北京白癜风治疗需要多少钱


转载请注明:http://www.zenmeshoutui.com/jbzd/1550.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: